plynius_secund (plynius_secund) wrote,
plynius_secund
plynius_secund

Мы против властей не бунтуем или мафия бессмертна. «Сицилийская вечерня» в Мариинском. Премьера.

Я уже давно не рискую ходить на драматические спектакли, не выведав предварительно через знакомых и Инет всё, что возможно, о конкретном спектакле. Но вот с оперой я была легкомысленно беспечна. Уже попалась однажды, в той же Мариинке, с «Дон-Жуаном», поставленным немецкими товарищами – режиссером и художником. Герой был решен не как соблазнитель, а как насильник. В начале спектакля он, в штанах, заправленных в сапоги, и каком-то сюртуке, похожий на русского купца, но с длинными волосами, схваченными резинкой, пырнул командора ножом раз пять. Ну и так далее. У певца был еще и голос с манерными интонациями, это было тяжело слушать, не говоря о том, чтобы смотреть. Но это было два года назад, и я опять расслабилась. И пошла на «Сицилийскую вечерню».

Я никогда не слышала эту оперу вживую. А в далеком детстве, когда мама с папой ходили в театр, они приносили оттуда такие печатные программки на декаду – пухлые тетрадки на тонкой бумаге, где было про все предстоящие спектакли – действующие лица и исполнители, а для опер и балетов еще и содержание. А я в 5-6 лет читала всё, что попадет в руки, и в ту пору прекрасно знала содержание всех опер-балетов, шедших в Ленинграде. Тогда шла и «Сицилийская вечерня». Там дело происходит в средние века на Сицилии, патриоты-сицилийцы борются с тираном-французом, один из патриотов оказывается его сыном, у него возлюбленная, они собираются пожениться, но звон свадебных колоколов служит сигналом к восстанию, сицилийцы восстают, убивают тирана. Вполне подходящее содержание для советского театра. Но с тех пор много десятилетий эта опера не шла в стране. И вот премьера.

В первый вечер были звёзды – Гулегина, Абдразаков, Сулимский. Отзывы об исполнении – разные. Во второй, когда мы были, – имена потише, но пели, на мой взгляд, неплохо.

Но не в этом дело. Оказалось, что постановщик – француз Арно Бернар – перенес действие в Америку в 20-30е годы 20 века. Вместо сицилийцев-патриотов – сицилийцы-эмигранты, члены мафии. А вместо французского (ага!) тирана – американский глава полиции, которого в программке еще и именуют «комиссаром» (как Мегре же). Под дивную музыку увертюры нам демонстрируют на экране американские фото тех времен – статую свободы,эмигрантов, сходящих с парохода, портреты мафиози, рассказывают про сухой закон и т.д. Потом занавесы слегка приоткрываются сверху и с боков, и в освещенном прямоугольнике мы видим сценку – несколько человек избивают кулаками и ногами одного, я бы сказала весьма натурально, без всяких оперных условностей. По-видимому, это длилось несколько секунд, но казалось невыносимо долго. Потом свет погас, а потом – еще такая же сценка. Человек подвешен за ноги над большим тазом и с ним тоже что-то ужасное делают, пока он не затихает, по-видимому, умерев. (Между прочим, в программе стоит Возрастная категория +12; опера Енуфа - +16, уж не знаю, что там такое делают на сцене, не ходила).

Ну и далее всё в том же духе. Вместо Палермо (место действия в оригинале) - кафе «Палермо», вместо танцев на балу (там по либретто в третьем действии около полу-часа занимает балет в замке Монфора-тирана) – танцы в кабаре, как бы голые танцовщицы кривляются, потом они же с огромными веерами из перьев в духе Фоли-Бержер 20-х годов, потом канкан и т.п. Всё это под музыку Верди, при том, что весь строй и ритмика этих танцев с нею ну никак не сходятся, и удовольствия никакого не получаешь, одно раздражение. В конце сцена в ресторане, напоминающая сцену из «В джазе только девушки», после которой двум героям фильма и приходится скрыться – из торта вылезает человек с автоматом (буквально), всех расстреливают и всё. Только в фильме это была разборка межлу разными бандами, а здесь стреляют в полицейских. И почти во всех картинах на сцене какая-то безумная мельтешня, мешающая слушать певцов и музыку. Когда в одной картине четыре героя поют перед занавесом, отдыхаешь душой. Ну, в результате опера кончается победой мафии. Вместо начала борьбы за свободу Сицилии, напоминаю.

При этом текст над сценой – перевод (почему-то в этот раз только на русский) оригинального либретто, т.е. про сицилийцев, про плюмажи на шлемах, и много других деталей не соответствующих изображаемому.

Режиссёр-постановщик разъясняет (в программке), что русской публике не интересно про Сицилию 13 века (ага, долой Аиду, Симона Боканегро и еще пару десятков этих замшелых сюжетов), а вот, наоборот, сюжет про мафию ей гораздо более близок (при этом политкорректно ссылаясь на большой интерес к «Крестному отцу» и «Однажды в Америке» знакомство с ними). Что ж, молодец. Решил много своих задач сразу. Защитил родную Францию (Монфор-тиран-то французом был в оригинале, долой это), продемонстрировал, что этим русским чужда сама идея борьбы за свободу, а вот мафия им близка и дорога. Интересно будет почитать, что напишут в заграничных газетах, если театр вывезет эту постановку хоть куда-то. Думаю, что вот это примерно и напишут, а мы обидимся, что это русофобия, хотя русофобия – как раз эта постановка.

Это, если что – моё оценочное суждение, потому что уже встретила в сети пару восторженных отзывов от неизвестных мне личностей. Некоторые зрители уходили после 2-го действия, некоторые – между картинами. Многие – после окончания, до аплодисментов (как мы), но овации были, сколько при том было народу, не видела, в гардеробе сразу было много.

Но какая потрясающая музыка. Столько чудных арий, редко исполняемых, не избитых. Стоит пойти, взяв с собой повязку на глаза – как для того, чтобы спать в самолете.

P.S. В той же программке режиссер рассказывает “Мой Прочида – не кто иной как Лаки Лучано. Это был гений организованной преступности.» Его фото показывают в начале оперы, под увертюру. Погуглила Lucky Luciano. И сразу же нашла московский ресторан Lucky Luciano. На новом Арбате. «Ценовая категория : демократичный. Кухня: европейская». Герой же. А тот Прочида – главный сицилийский заговорщик по либретто.

P.P.S. Поискав еще немного в Инете, нашла старый (2014 года) пост Е.Холмогорова о книге Стивена Рансимена «Сицилийская вечерня. История Средиземоморья в XIII веке». Спб., Евразия, 2007.

Он высоко оценивает книгу и далее пишет: «Это не только интереснейший исторический детектив о великолепной византийской интриге, но и пример для Донбасса как действовать, если его будут сливать. Сицилийский урок, полагаю, сегодня вполне может пригодиться восставшим частям русского народа, борющимся за свою свободу. Арагон пытался «слить» Сицилию, но сицилийцам достало мужества, чтобы этим попыткам слива не подчиниться, остаться на какой-то момент одним против всех и, все-таки, добиться своего.»

Не читал Бернар (и прочие причастные к данной постановке) Холмогорова. Или как раз читали?
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments